Ars Longa, Vita Brevis - откуда растут ноги.

Сегодня обратил внимание, что сайт занимает вторую позицию в результатах запроса "ars longa, vita brevis перевод".

Чтобы на разочаровывать тех, кто ищет перевод, фраза "ars longa, vita brevis [ets]" переводится как "искусство долговечно, жизнь коротка". Если не ошибаюсь, авторство фразы принадлежит Гиппокарту.

Добавить в закладки

Связанные записи

15
Март
2008

Комментарии к статье «Ars Longa, Vita Brevis — Искусство долговечно, жизнь коротка» (1)  »

  1. Tigress says:

    Полностью афоризм звучит так: “Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile”“жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно”.

Подписаться на RSS-ленту комментариев к статье «Ars Longa, Vita Brevis — Искусство долговечно, жизнь коротка» Trackback URL: http://blog.sjinks.org.ua/uncategorized/33-ars-longa-vita-brevis/trackback/

Оставить комментарий к записи «Ars Longa, Vita Brevis — Искусство долговечно, жизнь коротка»

Вы можете использовать данные тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Оставляя комментарий, Вы выражаете своё согласие с Правилами комментирования.

Подписаться, не комментируя